BERTUS AAFJES
1914-1993

De Ooka boeken  
The Ooka books
Die Ooka Bucher
Short note from the Writer
Kurze Bemerkung von der Schriftsteller
Voorwoorden compilatie
Bronvermelding en uitleg
Rechter Ooka
Detective boeken

 In Chronical Order by year of appearance:
Aafjes Complete Ouvre  
 Cover:   Titels en jaar van uitgifte (Meulenhoff):
1)


Uitgave: Salamander
Een
Ladder
tegen
een
Wolk

 (1969)
De haan heeft gegaapt
    of de zaak van de vele moordenaars
I
N


B
E
Z
I
T
Een ladder tegen een wolk
    of de zaak van de afperser
Wie de schaduw liefheeft krijgt het koud
    of de zaak van de wanhopige samoerai
Wie zich met vermiljoen mengt wordt rood
    of de zaak van de identieke verdachten
De ware mens is geen werktuig
    of de zaak van de woedende winkelier
Een wilde gans is honderd geldstukken waard maar men moet er eerst drie uitgeven voor een pijl
    of de zaak van "De Wenkende Kat"
Zelfs de koelies bemerken nog wie de geliefde van de keizer is
    of de zaak van de zonderlinge spion
Ook een aap valt wel eens uit een boom
    of de zaak van de dief van Toranomon
Beter zijn leven te verliezen dan zijn gezicht
    of de zaak van het vrijwillige doodvonnis
Als men er 3 jaar op gaat zitten wordt zelfs een rotsblok warm
    of de zaak van de beide eerstgeborenen
2) De
Rechter
onder
de
Magnolia

 (1969)
Een dijk stort soms in door de gang van een mier
    of de zaak van de volmaakte misdaad
I
N


B
E
Z
I
T
Alleen de allerwijsten en de allerdomsten veranderen nooit van mening
    of de zaak van het gebonden beeld
De ontmoeting is het begin van het afscheid
    of de zaak van de gestolen geur
Een behuild gezicht wordt door een wesp gestoken
    of de zaak van de geredde rijst
Overvloed is even erg als gebrek
    of de zaak van het kind met de twee moeders
De rechter in ruste:
Ook de keerzijde heeft zijn keerzijde
    of de zaak van het marmeren monster
Wijn is water versneden met  wartaal
    of de zaak van de vergeten haikoe
Liefde maakt de dichter, armoede de dief
    of de zaak van witte haas
Ook een worm van een duim heeft een ziel van een halve duim
    of de zaak van de bamboestokken
Uit de lakdoos van de rechter:
De verliefde dichter
De zanger zonder oren
De samoerai die geen vrees kende
3) De
koelte
van
een
Pauweveer

 (1971)
Wie begint met een lik uit de rijstpan eindigt met het stelen van de rijs
    of De zaak van de drie goudstukken
I
N


B
E
Z
I
T
Men kan de hemel zien door het oog van een naald
    of de zaak van de venter op het festival
Wat de ene mens doet overkomt een ander mens
    of de zaak van het omsterden lamsvel
Daglicht dringt door een klein gat
    of de zaak van de keizerlijke erfgenamen
Wie de generaal wil doodschieten moet eerst zijn paard doodschieten
    of de zaak van het ondeelbare paard
Niets is zo zichtbaar als wat men verbergen wil
    of de zaak van vele gauwdieven
Een rijke en een vuilnisvat worden vuiler naarmate ze meer bevatten
    of de zaak van de bekeerde timmerman
Als de dag aanbreekt wordt ook de vuurvlieg weer een insekt
    of de zaak van de vergeetachtige geldschieter
Bij het rijden leert men het paard kennen, bij het praten de mens
    of de zaak van de leerjongen op zijn vrije dag
4) De
vertrapte
Pioenroos

 (1973)
Ook een reis van duizend mijl begint met een voetstap
    of de zaak van de vertrapte pioenroos
I
N


B
E
Z
I
T
Generaals overwinnen, soldaten vallen
    of de zaak van de diefstal in het theehuis
Ook een verweerde boom bloeit soms
    of de zaak van de wilgeboomgetuige
Het ongeluk komt door de mond
    of de zaak van de rode lakdoos
Als de kleine bron niet meer vloeit droogt de grote stroom uit
    of de zaak van de bronzen waterreservoirs
Verliefde katten vergeten zelfs de rijst op hun snorharen
    of de zaak van de bedrogen dienstplichtige
De raap wordt kwartel, de aardappel een aal en de mus een mossel
    of de zaak van de demon op het Bloemenfeest
5) Een
Lampion
voor
een
Blinde

 (1973)

of
de
zaak
van
de
nederlandse
heelmeesters

I
N


B
E
Z
I
T
Two books with a collection
from the books above
  Twee boeken met een selectie
uit de bovenstaande boeken
6) Rechter
Ooka
mysteries

(1982)
-
    of de zaak van de -
-
-
    of de zaak van de -
-
    of de zaak van de -
-
    of de zaak van de -
-
    of de zaak van de -
-
    of de zaak van de -
-
    of de zaak van de -
-
    of de zaak van de -
-
    of de zaak van de -
-
    of de zaak van de -
7) De
mysterieuze
rechter
Ooka

(1986)
Wie begint met een lik uit de rijstpan eindigt met het stelen van de rijs
    of De zaak van de drie goudstukken
I
N


B
E
Z
I
T
Zelfs de koelies bemerken nog wie de geliefde van de keizer is
    of de zaak van de zonderlinge spion
Het pad van de deugd loopt vlakbij, maar de mensen zoeken het ver
    of de zaak van het afgebrande weeshuis
Ook een aap valt wel eens uit een boom
    of de zaak van dedief van Toranomon
Als de dag aanbreekt wordt ook de vuurvlieg weer een insekt
    of de zaak van de vergeetachtige geldschieter
De raap wordt kwartel, de aardappel een aal en de mus een mossel
    of de zaak van de demon op het Bloemenfeest
Ook een reis van duizend mijl begint met een voetstap
    of de zaak van de vertrapte pioenroos
Daglicht dringt door een klein gat
    of de zaak van de keizerlijke erfgenamen
Wie de generaal wil doodschieten moet eerst zijn paard doodschieten
    of de zaak van het ondeelbare paard

Notes from Bertus Aafjes in his first and second Ooka books:
Many of the stories are based upon the translation "Solomon in kimono" by J.C. Edmonds. Due to the fact that the original publisher (in Tokio) no longer existed, was I not able to make contact with this author. Without the book of J.C. Edmonds I would never had heard of judge Ooka and secondly would never been able to write my stories about judge Ooka for the Dutch readers.
By this way I want to express explicit thanks to this for me unknown author for his large contribution to these books.
Retse Foesjaba found the other stories for me in the archives in Nara, and translated them in English for me.
Some of them are playing in judge Ooka's own family-scene and I placed them in the second book under the subtitel "the Jugde in retairment".
From judge Ooka's own lacqueer box containing stories Ooka collected I selected three and placed them under the subtitle "From the lacqueer box of the judge".
The illustrations in the books are not special drawn for the stories, but came from a collection Japanese art that just happend to lay around somewhere in the storageroom of the publisher.
(Thats also the reason why I don't put them on this Site. JwK)

Bemerkungen von Bertus Aafjes in seine erste und zweite Ooka Bucher:
Viele von die Erzahlungen sind basiert auf die Uberzetzung "Solomon in kimono" durch J.C. Edmonds. Wegens die Fakte das die originaler Verleger (in Tokio) nicht mehr existiert, war Ich niecht in stande um kontakt auf zu nemen mit siesen Schriftsteller. Wenn es das Buch von J.C. Edmonds nie gegeben hatte, dan wurde Ich nimmer etwas von Richter Ooka gewissen haben und zweitens wurde ich nie im stande gewesen sein um meine Ooka-erzahlungen fur die Niederlandische Lesern zu schreiben.
Am diesen Stelle mochtte Ich diese fur mich unbekante Schriftsteller nachdrueklich seine grossen Kontributionen zu diese Bucher.
Retse Foesjaba fand die anderen Erzahlungen in den Archiven in Nara, und uberzetste sie fur mich in English.
Einige von denen spielen sich ab in Richter Ooka's eigene Familie-kreis und Ich beschreibe sie in das zweite Buch unter den Haupttext "die Richter im ruhestand".
Von Richter Ooka's eigene lackierte Dose der die Erzahlungen bevaste denen Richter Ooka selbst sammelte selectierte Ich drie Erzahlungen und gebe sie wieder unter den Haupttext "Von die lackierte Dose von der Richter".
Die Bilder in die bucher sind nicht speziell fur die erzahlungen gemacht, den sie waren unterteil von einer kollektion Japaniesche Bilder, der sich gerade im Verlegergehause befant.
(Das ist auch der Grund weswegen Ich sie nicht auf dieser Website aufgenommen habe. JwK)